Перевод медицинских текстов и фармацевтической документации
Объем программы 36 часов
Форма обучения очная; очная с применением электронного обучения и дистанционных образовательных технологий.
Целью реализации программы «Основы перевода медицинских текстов» является формирование у слушателей необходимых компетенций, позволяющих осуществлять профессиональную деятельность в сфере межкультурной коммуникации. Разработанная программа подготовки максимально приближена к реальным потребностям в иностранном языке специалиста, участвующего в международном общении в области теоретической и практической медицины.
В ходе освоения программы слушатели совершенствуют (приобретают) следующие компетенции:
- знания в области теории перевода;
- умение осуществлять эффективную межъязыковую и межкультурную коммуникацию;
- умение осуществлять переводческий анализ текста;
- умение осуществлять письменный и устный перевод;
- умение профессионально пользоваться справочниками, базами данных и другими источниками дополнительной информации;
- умение использовать информационные технологии в переводе.
Требования к уровню подготовки поступающего на обучение Высшее образование.